Veldgewas is op zeuk nao Mestreechse sjrijvers

Veldgewas is ’n online poëziemagazine wat weurt oetgegeve door Veldeke Limburg. In Veldgewas (nao ’t “weeldreg veldgewas” oet ’t Limburgs volksleed) weure 10 kier per jaor gediechte en korte verhaole gepubliceerd in de Limburgse taol. Alle dialekte vaan Noord tot Zuid in de provincie zien daobij welkom. Meh Mestreech blijf daobij get achter. Veer höbbe wel zoe noe en daan tekste gehad vaan Hortense Brounts, vaan Yuri Michielsen en vaan Wim Kallen (‘ne Mestreechteneer dee noe in Sittard woent). Meh dao blijf ’t daan ouch bij, oonderwijl veer devaan euvertuig zien tot dao väöl mie sjrieftalent in Mestreech moot zitte.

Dus es geer nog get gediechte of verhaole in de laoj höb ligke die geer gere mèt andere wèlt deile, of es eur diechaojer vol löp meh geer neet wèt boe nao touw mèt eur inspiratie: sjik euren teks ins nao de redactie vaan Veldgewas en geer zalt zien tot geer mèt enthousiasme oontvaange weurt. Geer kint altied op ’n reactie rekene en es ’t eve geit ouch op ’n plaots in ein vaan de volgende nómmers vaan ’t online magazine.

En es geer zègk: iech wèl iers wel ins kieke wat dat Veldgewas veurstèlt: geer kint uuch gratis abonnere en daan krijg geer 10 kier per jaor ‘ne nuitsbreef mèt ’n euverziech vaan wat dee nömmer vaan Veldgewas te beeje heet en nog mie intrèssante verhaole euver de Limburgse taol. Dao stoon ouch gediechte en verhaole in die gesjreve zien in ander Limburgse dialekte es ’t Mestreechs. Meh dao hoof geer neet bang veur te zien. Es ze ech meujelek te leze zien, zoewie dat in ’t Kèrkraojs wel ins ’t geval is, daan plaotse veer dèkser ’n Nederlandse vertaoling debij.

Laot Mestreech ins vaan ziene bèste kant zien en verras us mèt sjoen gediechte of verhaole in de sjoen Mestreechter taol. Geer hoof gein rekening te hawwe mèt de spelling: de redactie gief uuch es gewins gere advies op dat gebeed. Op de website vaan Veldeke Limburg vint geer alle informatie euver Veldgewas en kint geer ouch aw nómmers bekieke. Daoveur hoof geer mer hei te klikke.

Aander verhaole

Speulentere Spelle

Speulentere Mestreechs liere sjrieve? Dat kin mèt de foonkelnuien app Speulentere Spelle vaan de Limbörgse Academie en Veldeke Krink Mestreech. D'n app is gratis besjikbaar veur zoewel Android- es Apple-gebrukers.

Eve oonder us

Mesjiens vraog geer uuch al ins aof wie tot zoe program vaan ’t aajdjaorscabberèt tot stand kump? Veer goon uuch netuurlek neet alles vertèlle meh dit is zoe oongeveer wie veer dat aonpakke.

Seksime, zuug ‘t, beneum ‘t, stop ’t

Seksime is ‘n väöl besproke oonderwerp en daorum heet ‘t Human Rights Channel vaan de Raod vaan Europa ‘n manifest tege seksisme gemaak. Neve ‘n oetgebreide oetlègk euver ‘t oonderwèrp, bevat ‘t manifest ouch ‘ne kwis boemètste tes in welke maote totste zelf seksistisch bis. Um zoe väöl meugelek Europeaone te bereike, is ‘t manifest in väöl Europese taole. En dat is nog neet alles, ‘t is ouch vertaold in versjèllende regionaole taole, boe-oonder ’t Mestreechs. Veldeke Mestreech moch de Limbörgse vertaoling verzörge, die d’n titel Seksime, zuug ‘t, beneum ‘t, stop ’t kraog.
‘n Bezundere opdrach boe veer mèt väöl plezeer aon höbbe gewèrk.

’n Knikoug vaan ’ne mosasaurus

’t Natuurhistorisch Museum in Mestreech heet op zoondag 18 augustus bij de opening vaan de nui permanente tentoenstèlling ‘Ontmoet Bèr - Mosasaurus Experience’ e nui kinderprintebook ‘Een knipoog van een Mosasaurus’ geprizzenteerd. Dit boek, gesjreve door de bekinde kinderbokesjrijver Jacques Vriens en geïllustreerd door ivan & ilia, is neve ’t Nederlands ouch in ’t Mestreechs versjijnt oonder d’n titel ‘’n Knikoug vaan ’ne mosasaurus’. ’t Book is door Desirée Verbeet same mèt Veldeke Krink Mestreech vertaold.